周大觀文教基金會
首頁 > 新聞報導> 熱門消息> 周大觀讀出希望中心 ‧愛童之家交流換宿 Chou Ta Kuan the Hope Center-Community Library and Guesthouse
 

 
 
所在地區:屏東縣
Location: Pingtung county
 
 
周大觀讀出希望中心-愛童之家公益換宿
Free Guesthouse Project for International travelers and Volunteers

一、住宿類型: 短期民宿(最多3日,若有特殊需求,可再洽談)
       Duration: 1-3 days (The length of stay is negotiable)
 
 二、對象:年滿18歲之外籍人士、青年志工、及相關人員。
        Welcome for youths over 18 years, International volunteers and travelers.
 
三、換宿條件:
       捐贈5本兒童繪本書籍 或 捐贈一件二手樂器(類型不限,但仍須可以使用)
       ※入住時會酌收美金10元(新台幣300塊),作為保證金,於退房時立即返回。
          Conditions of free stay, to donate 5 books (illustration book for children)
          or 1 piece of musical instrument(usable)
          10 us dollar will be taken as deposit, and it will be returned to
           you immediately as you checking out.
 
四、房型選擇: Room type
●3間雅房(共用衛浴)/3間套房(皆附有獨立衛浴)。
   Three twin rooms(en-suit), three rooms(sharing two bathroom)
●房間大小約3坪~6坪(sq M),每間至多容納2~3人。
  Size: Ideal for 2 persons for each room
●每個房間都備有冷氣、床墊及棉被,以及小書桌、衣架或櫃子。
   Facility: Air-condition, small desk, clothe stand, and wardrobe are available in each room.
●為了環保及衛生,不提供毛巾及個人盥洗用品(若有特別需求,或洽詢工作人員)
  To make an eco-friendly environment, we encourage you to bring your own toiletry,
   but if you forget, please ask our hosts.
 
 五、住宿環境:
●有洗衣機、飲水機、冰箱皆可免費使用
  Landry machine, water dispenser, and fridge are available in the hall.
●提供免費WIFI,及腳踏車代步。
  Free WIFI is available in all rooms. Bike rental is free
 
1樓 (1st Floor)
客廳 (living room)
茶水間 (pantry room)
2樓 (2nd Floor)
2A 雅房 room(sharing bathroom)
2B 雅房 room(sharing bathroom)
2樓公共廁所 (bathroom)
 
3樓 (3rd Floor)
3A 套房 twin room (en-suit) 3B 套房 twin room (en-suit)
 3C 套房 twin room (en-suit) 
 
 六、預定方式:
        ●可以透過線上,或電話聯繫!
        ●麻煩於預定入住日期一周前完成預定
        ●Check-in time is 3pm-9pm. Check-out time is 11am

        ●Please let us know if you have any idea or comment about us.
 
請電郵 ta88ms17@gmail.com
或致電 +886-2-29188519 (HQ)
       +886-8-8758770 (大鵬灣讀出希望中心電話)
 
七、住宿守則:
      1.入住前,需要提供身分證明文件(例如:身分證、護照、駕照等),確保住客安全。
         Upon arrival in the Guesthouse they must be delivered
          a valid identification document  (passport, identity card, driving license)
         and collect the assigned keys.
      2.共同愛惜能源,請務必隨手關燈,節約用水。
          For eco-friendly, please turn off lights before leaving the room
      3.共同維護整潔,退宿時麻煩協助恢復場地及環境清潔。
           Cleaning and tidying of the rooms are performed each time
           before and after your stay.
          For the cleanliness of the guesthouse, please help us to
          clean up the room and leave a clean space for the next guest.
       4.共同維護場地,請務必愛護民宿設施,若有狀況,請立即反映。
           If there is any facility which is broken, please inform our staff
       5.晚上十點後,務必輕聲細語,讓住客都有一個安靜的睡眠環境。
           For the comfort of other guests, please do not yell or speak loudly
          in common room, especially after 10pm.
      6.民宿全面禁菸、禁酒,若有相關需求,請到戶外空間。
         No Smoking: Smoking is completely forbidden in this whole building
         due to the law of ROC. However, you care go to outdoor area for smoking.
      7.為了社區居民權益,民宿嚴禁作為派對使用。
        Not for the use of party or relative events.
     8.若發現有刻意破壞民宿設施和場地,住客會有法律相關責任和賠償事宜。
        If there is any facility which is damaged internally,
        you may have to take the responsibility and pay the penalty for fixing the facility.
     9.務必保管好房間鑰匙,若遺失需要酌收基本費用。
        Please keep the room key properly, otherwise, additional fee
        will be applied for repairing the key.
    10. 若有任何突發狀況,請立即連繫管理人員(聯繫方式如下列第九點),會協助幫忙處理。
 
八、地點及交通資訊: Location and transportation
      地址:屏東縣東港鎮南平里南平路339號
Address: No. 339, Nanping Rd., Donggang Township, Pingtung County 928, Taiwan (R.O.C.)
※若無法自行前往,請提早於入住前24小時聯繫,方便我們協助安排交通接送。
(費用視車輛需求而定)
Public transportation is limited, therefore, if you need any assistance, please contact us 24 hours before your arrival
 
九、聯繫方式: Contact
聯絡人:金馨梅主任 Marisa Chin
聯繫電話TEL:+886-8-8758770、手機: 886-931-701-088
Email: nico681228@gmail.com
地址: 屏東縣東港鎮南平里南興路2號
No. 2, Nanxing Rd., Donggang Township, Pingtung County 928, Taiwan (R.O.C.)
 
緊急連絡人(24hrs):金馨梅主任(886-931-701-088)
Emergency contact
 
十、周邊旅遊相關資訊:
    Sightseeing spots

鵬灣跨海大橋

鵬灣跨海大橋是連接起南平里與嘉蓮里的交通樞紐,全長579公尺,橋面寬30公尺,於2011年3月正式通車啟用,本座跨海大橋為特殊三向度設計的斜張橋,橋身側看如揚帆啟航,背面如第一個英文字母A;最大的特色還是全台首座可開啟式的橋樑。
由於大鵬灣屬於單口囊狀潟湖,跨海大橋下即是潟湖唯一的進出海口,若設立橋樑雖可以達到陸運作用,卻阻斷了未來潟湖內遊艇港及帆船中心的發展方向;在這樣的時空背景下,全台首座可開啟式橋梁應運而生,單向開啟75度仰角,跨距達20公尺的開橋秀,也成了每個假日來到大鵬灣不容錯過的一場獨門秀。
每週六、日和國定假日有開橋秀可觀賞。夏季時間下午五點開橋,冬季時因晝短而提前至下午四點半開啟。欲看秀的遊客必須將車輛停在橋下停車場,再步行上橋,因為會管制交通,務必要提早就定位等待。管制時間內眾人齊聚橋上盯住橋面,大聲倒數計時,場面猶如跨年倒數般熱鬧,開橋秀約十分鐘結束。
每天還有一天一顏色的光雕秀:
夏季(3月-9月):19:00-22:00
冬季(10月-2月):18:00-21:00
逢整點表演一次七彩霓虹顏色動態光雕秀(每次5分鐘),燈光綻放有如彩虹映照大鵬灣的夜空。
鵬灣跨海大橋開啟時間:
夏季時間(3月-9月):每週六、日及國定假日17:00開啟
冬季時間(10月-2月):每週六、日及國定假日16:30開啟

Dapeng Bay Bridge

 If Dapeng Bay Bridge was built to fulfill the two local neighborhood residents' needs, the freedom that came along must be the fruit of this most considerate-ever public infrastructure design in Taiwan.
Dapeng Bay Bridge links up Nanping and Jialian Neighborhoods. It is 579 meters long and 30 meters wide, inaugurated in March 2011. A unique three-dimensional cable-stayed bridge, it looks like a sailing boat from the sides and a letter A from the back. Most importantly, it is Taiwan's first bridge that can open up and fold down.
Dapeng Bay is in fact a bag-shaped lagoon. Below the bridge is the lagoon's only outlet to the seas. Although setting up the bridge is helpful to land transport, it may hinder the area's developments as a leisure yacht and sailboat port. As a result, the bridge was designed to be an "opening" bridge. It can go up 75 degrees, with a 20 meters gap. The "bridge-opening shows" have been must-sees among holiday visitors.
 
Light shows that change colors every day:
Summer (March – September): 19:00 – 22:00
Winter (October – February): 18:00 – 21:00

The five-minute dynamic rainbow light show is presented every hourly.
The radiating light illuminates the bay’s evening sky like a rainbow.
 
Lift time of the Dapeng Bay Bridge:
March – September: 17:00 on weekends and national holidays
October –February: 16:30 on weekends and national holidays
 
 

人工濕地公園

 
來到大鵬灣國家風景區,最特別的就是環繞在潟湖周邊的濕地公園,除了到處綠蔭造景可作為休閒觀光的去處外,其實這些濕地公園的背後也背負著許多歷史回憶。
大鵬灣是目前全台唯一的單口囊狀潟湖,唯一的出海口在全台唯一的跨海大橋下;因為如此的天然條件,造成潟湖的海水替換率約1個月才完成1次,在大量的蚵棚架及箱網養殖遍佈灣域及周遭家庭或養殖魚塭的廢水排放,灣域水質很快的劣化,原先預計在周邊興建至少5座汙水處理廠來協助淨化水質,後來改用人工濕地的生態工法,來取代硬梆梆的機器水泥建築,反而造就了現在大鵬灣國家風景區的一大特色,也兼具滯洪、淨化水質及生物多樣性的三大功能,讓來到大鵬灣的鵬友一舉數得。
鵬管處規劃了六座人工濕地,除以當地優勢樹種「海茄苳」紅樹林植物做為濕地主要水生植物外,並將曾於本區出現,但現今已消失的紅海欖、欖李等紅樹林植物進行復育;另外,每座濕地皆位於社區周圍,而每個社區所從事的養殖魚種不同,無形中也塑造出不同的養殖文化。大鵬灣人工濕地系統,與當地社區魚塭養殖文化、大鵬灣潟湖生態、紅樹林生態系三者相結合,再加上人工濕地獨特的土壤-植物-微生物生態系統,構築了多樣的生態旅遊環境。
 

Dapeng Bay Constructed Wetland

Dapeng Bay National Scenic Area is the most famous for its lagoon-side wetland park. This verdant place is perfect for a leisurely walk. And it also has some historical information to offer.
Dapeng Bay is Taiwan’s only bag-shaped lagoon. Its outlet is located under the nation’s only cross-ocean bridge. Because of this unique condition, the lagoon’s ocean water only renews itself every once a month. Due to heavy oyster farming and polluted by family and fish pond waste, the bay’s water can quickly go bad. The government had planned to build at least five plants to purify the water, but then decided to use artificial wetlands, which are more environment-friendly, instead of the plants which are nothing more than machines and concrete. Now the scenic area is famous for the wetlands, which can even discharge floods and increase biodiversity in addition to purifying water. How multi-functional the wetlands are!
 
 
 全台唯一海上教堂

國境之南總是給人無限的優閒與浪漫感,隱藏在大鵬灣國際休閒特區裡,有棟如童話故事裡才會出現的鵝黃色建築,全台第一座「海上教堂」就佇立在海面上,從300公尺長的海堤漫步過去,享受海風吹拂,猶如置身在國外的異國氛圍,感覺特別夢幻。
Cathedral of the Sea
The south of the border always gives people an infinite sense of leisure and romance. Hidden in the Dapeng Bay International Leisure Zone, there is a goose-yellow and fairytale building which is the first "Cathedral of the Sea" in Taiwan. When you stroll past the 300-meter-long seawall and enjoy the sea breeze, it feels like in a foreign and dreamy country.
 
濱灣公園碼頭東津巨蛋渡船處

屏東縣大鵬灣國家風景區增添新景點,鵬管處斥資4000萬元打造獨特蛋型棚頂外觀的大型觀景平台,圓弧狀棚頂遠望有如顆巨型蛋,入夜後搭配碼頭和濱灣公園的燈火,光影倒映湖面,絢麗奪目,遊客爭相上網分享美景,已成拍照打卡新亮點。鵬管處說,在大鵬灣濱灣公園離岸100公尺興建的水上觀景平台,除提供遊艇停靠,也串連蚵殼島和候船中心,造型宛如海上巨蛋,占地545坪,屋頂高9公尺,結構設計能抗17級強風,它不算室內空間,自然通風,又位處空曠,成假日休閒好去處。因東港舊名「東津」音同日本東京,圓弧狀棚頂造型似蛋,被網友暱稱為「東津巨蛋」,入夜後光影倒映湖面,絢麗湖畔,夜景迷人。
Dongjin Arena at Dapeng Bay Park 
Just 100 meters away from Dapeng Bay Park, a large scenic platform has been inaugurated. The platform not only also serves as a yacht harbor, but links itself up with the Oyster Island and a tourist boat center. The platform looks like a giant egg on the sea, and because it is half open-air, visitors can feel embraced by ocean breezes. At night, it even provides dazzling views of the pier and the bayside park. What a great place to go on holidays.
Soon, visitors can take small boats from here to explore the Oyster Island and the lagoon area. Holiday markets and street performances may be held. The platform is expected become more fun by then.


東隆宮

東隆宮,東港人慣稱為「王爺廟」,主祀溫府千歲,是每三年一科迎王平安祭典的主廟。溫王爺姓溫,名鴻,字德修,東港人暱稱之「王爺公」,因為在唐太宗時期救駕有功,皇帝賜其進士出身,又在平定賊寇叛亂後,冊封為王爺。逢太平盛世時,為宣揚大唐德威而奉旨巡行天下,不料卻與其他義結金蘭的救駕有功進士共36人一起遇海難身亡,被貞觀皇帝追封為「代天巡狩」。
漳、泉二州人民因溫王爺常顯靈護佑往來閩浙沿海船隻平安而十分崇敬之。康熙45年(西元1706年)東港海邊發現有大批木材隨潮水沖上岸,木材上寫有「東港溫記」字樣,信徒有感於溫王爺旨意,將這些所賜木材興建溫王爺廟。信徒相信王爺是為地方造福,「東」港興「隆」有望,乃命名「東隆宮」。
廟裡同祀神明還有:玉皇上帝、太上老君、觀音佛祖、南斗星君、北斗星君、水遷尊王、制字先師倉頡、至聖先師孔子、亞聖孟子、註生娘娘、境主尊神、太歲星君、福德正神等。其中制字先師倉頡的造像有6隻3對眼睛,並不多見。
東隆宮最特別的建築是用黃澄澄金箔層疊裝飾的山川牌樓。不論白天或夜晚都十分耀眼奪目。號稱是全台最大黃金牌樓,所費不貲,貴氣逼人,彰顯出王爺的權威。
迎王平安祭典簡介
東港東隆宮建築於1706年,至今已經有三百多年的歷史,是當地香火鼎盛的宮廟。東港「迎王」的傳統儀式聞名遐邇,不僅依循古禮儀式進行,也處處充滿著神秘感,這使它成為台灣最受歡迎的寺廟之一。「迎王」祭典每三年舉行一次,亦即每逢農曆丑、辰、未及戌等科年就會舉辦,祭典期間為八天七夜。在「迎王」平安祭典期間,東隆宮會舉辦了一系列的儀式來歡迎代天巡狩五府千歲,祈求祂賜福給當地信眾。
這些儀式包括第一天在鎮海公園海灘上舉行的“請水”儀式,目的是在海邊迎接天庭派來的代天巡狩五府千歲。「過火」儀式是在千歲爺的引領下走過火堆,被認為可以潔淨與消除民眾的厄運;而第二天開始的「繞境」活動則代表著代天巡狩五府千歲在境內各地巡視,驅除邪祟,保佑合境平安;在這段期間每天早晚都會依循古禮來「祀王」及「敬王」,當然也有充滿神秘色彩的「放告」及「和瘟押煞」等儀式。第七天的「遷船」繞境會將全台灣最具規模且最精緻的木造王船以「陸上行舟」方式繞行於東港境內,但見家家戶戶門前擺著香案,祈求千歲爺除厄賜福。整個迎王祭典的最高潮則是在第八天凌晨的「送王」儀式中,七角頭合力護送這一艘木造王船回到了第一天千歲爺所駕臨的海灘,以民眾所奉獻的金紙、天庫、米包、豆包及「替身」固定船身,最後在熊熊火焰中將代天巡狩五府千歲送回天庭,祈求帶走瘟疫邪祟,保佑在地居民的平安。


Donglong Temple

Dong-Gang Dong-Long Temple is a beloved temple which was founded in 1706. It has become one of the most popular temples in Taiwan, and is reckoned with the traditional ritual called "Ying-Wang"(Wangye Worshipping Ceremony).
"Ying-Wang"(Wangye Worshipping Ceremony) lasts for a week, and is held once every three years.
During "Ying-Wang"(Wangye Worshipping Ceremony), we carry out a series of ceremonies welcoming The Heaven's Envoy who is paying a visit to Donggang. The Heaven's Envoy is believed to give his blessings to the town and the people.
The ceremonies include the "Greeting", which is held on the beach. The "Fire Walking" is convinced to diminish people’s bad luck, and the "Parade" symbolizes The Heaven's Envoy patrolling around the villages. Last but not least, in "Farewell" we burn a wooden boat which means sending. The Heaven's Envoy back to heaven. This is usually the climax of "Ying-Wang"(Wangye Worshipping Ceremony).
The "Ying-Wang"(Wangye Worshipping Ceremony) festival will be held from October 28th to November 4th, 2018. Welcome friends from all over the world to come to Dong-Gang to experience the unique folk festivals.
 
   

台灣原住民族文化園區(原台灣山地文化園區)

關於台灣原住民族文化園區
結合傳統與現代,廣約82.7公頃的台灣原住民族文化園區,位於屏東縣三地鄉隘寮溪上游的「富谷」河階上。原名瑪家山地文化村,由中研院民族研究所規劃,為國內規模最大,堪稱保存全台山地文物最豐富的野外博物館。
台灣原住民族文化園區─園區介紹
台灣原住民族文化園區主要設施分為綜合建築、特殊展示、傳統聚落建築等三大部份,又劃分四個參觀區:「迎賓區」有停車場、Moagaii咖啡屋與小陶屋書坊、遊客暨行政中心、工藝商街、八角樓特展館、原住民文物陳列館等綜合建築;「塔瑪麓灣區」展示泰雅、賽夏、卑南、雅美、阿美、太魯閣、噶瑪蘭、撒奇萊雅等族的傳統聚落及家屋建築;「那麓灣區」有360度環形歌舞場、餐飲中心、露天歌祭場、峨格那邊咖啡藝品屋以及原住民生活型態展示館,以動、靜兩種方式來展現各族的風俗文物;富谷灣區則有布農、排灣、魯凱、邵族、鄒族之傳統聚落及家室展示。
台灣原住民族文化園區─原住民文物陳列館
台灣原住民族文化園區的原住民文物陳列館為園區內的最大靜態展出空間,為以主題館區之形式,分門別類展示原住民日常生活文物以及原住民族之人文,其中包含農耕區、狩獵區、漁具區、飲食區、運輸區、蘭嶼區、衣飾區、雕刻區、巫術區、音樂區、陶藝區等。
 
國內規模最大,堪稱保存全台原住民族文物最豐富的野外博物館。
營業(開放)時間:
週二~週日 上午08:30~下午05:00
週一休園 (逢國定假日照常開放)
提供活動:
歌舞展演時間:
週二~週五 10:30、15:00
週六、日及國定例假日 10:30、14:00、16:00
迎賓區禮炮時間:
週二~週五 10:00、14:00
週六、日及國定例假日 10:00、13:30、15:3

Taiwan Indigenous Peoples Cultural Park
Combining tradition and modernity, the Taiwan Aboriginal Cultural Park covers an area of ​​82.7 hectares and is located on the "Fu Valley" river terrace in the upper reaches of Ailiao Creek in Sandi Township, Pingtung County. Formerly known as Majia Mountain Cultural Village, it was planned by the National Research Institute of the Academia Sinica. It is the largest field museum in China and the richest preserved mountain cultural relics in Taiwan.
The main facilities of the park are divided into three parts: comprehensive buildings, special exhibitions, and traditional settlement buildings. Four visit areas are also divided into four visit areas: the "welcome area" has parking lots, Moagaii coffee house and small pottery bookstore, tourist and administrative center, and craftsman. Street, octagonal building special exhibition hall, aboriginal cultural relics exhibition hall and other comprehensive buildings; "Tamar Luwan District" displays Atayal, Saixia, Puyuma, Yamei, Amei, Taroko, Kavalan, Saqilea, etc. The traditional settlements and home buildings of the ethnic groups; "Naluwan District" has a 360-degree circular song and dance hall, a dining center, an open-air song festival, a coffee art house on the side of Ege, and an aboriginal life style exhibition hall. There are various ways to display the customs and cultural relics of various ethnic groups; Fuguwan District has traditional settlements and family displays of Bunun, Paiwan, Rukai, Thao and Tsou.

Opening Hours
       Open Hours: Tuesday~Sunday 8:30AM~5:00PM
Closed on Monday
Tel: +886 08-7991219、7993511-2
Singing and Dancing Performance
Tuesday ~ Friday 10:30、15:00
 Weekends and National Holidays  10:30、14:00、16:00
Salute Ceremony in Welcome Area
Tuesday ~ Friday 10:00、14:00
Weekends and National Holidays 10:00、13:30、15:30 
 
 
 
小琉球

小琉球,為獨立小島「琉球嶼」的通稱,面積僅6.8平方公里,海岸線長約12公里,位於南臺灣屏東縣東港鎮西南方的海面上,自東港搭船只需半小時即可抵達。小琉球是台灣近海的一座珊瑚礁島,觀光資源豐富,不受東北季風影響,四季皆適合旅遊。於西元2000年納入大鵬灣國家風景區管轄範圍。
由於得天獨厚的地質地形環境,海岸美景特殊又豐富,鬼斧神工的奇岩勝景風光旖旎。島嶼沿岸禁網的政策,也讓近幾年島嶼周圍的綠蠵龜族群增加,生物多樣性豐富。島上民風純樸敦厚,廟宇四處林立,民宅古色古香。閒適的漁村風光、樂活逍遙自在步調,不必花大錢出國,也不必忍受舟車勞頓塞車之苦即能快速到達這個兼具生態、人文、慢活的琉球嶼。
為了將小琉球打造成生態島、幸福之小島,自西元2012年起,島上推出電動機車供遊客租用。另外,為了保護潮間帶的生態永續,實施特定區域潮間帶遊客總量管制措施。全島正積極朝向低碳生態島的目標發展,遊客來到小琉球,可以期待與海龜來個神秘約會,甚至快樂的與其共游。
在小琉球不怕迷路。島上知名景點幾乎都由唯一的一條環島公路所串連。環島公路上能遇見眾多港口內停了許多船,內陸公路沿線可通往各廟宇,參觀完也許能理解為何小琉球有三多「廟宇多、校長多、船長多」。
小琉球適合兩天一夜以上的行程規劃,不同季節造訪各有不同樣貌,秋冬春這三個季節更能感受島上悠閒生活的風貌。到訪小琉球美好的一天從欣賞日出開始,接著嘗試島上各種水上活動體驗如浮潛、潛水等,再依潮汐時間於退潮時由專業人員帶領參加潮間帶觀察。夜晚在無光害大地上,欣賞高雄夜景、仰望滿天星光燦爛結束精彩的一天活動。就算什麼都不做,來小琉球純看海放空度假,也是很夯的選項。
 
Xiaoliuqiu

Xiaoliuqiu, the general name of "Ryukyu Island", has an area of ​​only 6.8 square kilometers and a coastline of about 12 kilometers. It is located on the sea about 14 kilometers southwest of Donggang Township, Pingtung County, Southern Taiwan. It only takes half an hour by boat from Donggang. It is the only coral reef island off the coast of Taiwan. It is rich in tourism resources and is not affected by the northeast monsoon. It is suitable for traveling in all seasons. It is also the only island in Taiwan that is the best tourist island in winter. In 2000, it was included in the jurisdiction of Dapeng Bay National Scenic Area.
Due to the unique geological and topographical environment, the island has high ecological diversity, special and rich coastal scenery, wonderful scenery of strange rocks and beautiful scenery, simple folk customs, temples everywhere, antique houses, and a leisurely fishing village scenery! There are no traffic lights on the whole island, only Lohas is at ease. You don't have to spend a lot of money to go abroad, and you don't have to endure the pain of traffic jams in order to quickly reach this Ryukyu Island that combines ecology, culture and slowness.
In order to make Xiaoliuqiu an island of honeymoon and happiness, the whole island is actively developing towards the goal of low carbon and zero pollution.
Since 2012, the island has launched electric locomotives for tourists to rent. In addition, in order to protect the ecological sustainability of the coastal intertidal zone, measures have been implemented to control the total number of tourists in the intertidal zone in specific areas. There are also supporting measures for the protection of green turtles. Tourists please cooperate. Looking forward to time, you may have the opportunity to meet sea turtles unexpectedly along the coast of Xiaoliuqiu and swim with them happily.
Not afraid of getting lost in Xiaoliuqiu. Almost all the well-known attractions on the island are connected by the only road around the island. There is a landscape of collapsed cliffs in the south and beaches along the west coast. Although the area is small, it is precious to the coral reef island Xiaoliuqiu. There are temples and characteristic houses along the inland road. After the visit, you may be able to understand why Xiaoliuqiu has more than three "temples, principals, and captains."
Xiaoliuqiu is suitable for itinerary planning of more than two days and one night. A beautiful day starts with watching the dazzling and moving Ryukyu Xiaoxia, where the beauty of the morning sun was listed as one of the eight scenic spots in southern Taiwan as early as the Qing Dynasty! Then go for a drive around to admire the scenery of the fishing village and the scenery along the way, or try various water activities on the island, and then participate in the intertidal zone observation led by professionals. At night in the light-free land, enjoy the night view of Kaohsiung, look up at the sky full of stars, listen to the stars whispering good night, and end the exciting day. Even if you don't do anything, coming to Xiaoliuqiu for a pure vacation is a very good option. Cycling around the island is still popular on holidays.
Some people say that every corner and every inch of the land here is full of vitality and vitality, showing the scene of the co-prosperity of ecology and tourism. You are welcome to come and enjoy the charm of Xiaoliuqiu and experience the tour around the "ball".
 
 
 
墾丁

 
墾丁地區泛指台灣尾兩個岬角-貓鼻頭至鵝鑾鼻之間區域。西起南灣海水浴場,東至鵝鑾鼻岬的西面。此範圍內的陸地屬於坡度平緩的石灰岩台地,間夾雜著部分外來岩塊。地名稱「墾丁」的原因為紀念早期來此開墾的漢族男丁。
墾丁一帶氣候溫暖、四季如春。特殊的海陸位置加上熱帶氣候的催化,孕育出豐富多變的生態樣貌。且由於百萬年來地殼運動不斷作用、陸地與海洋彼此影響,造就本區擁有高位珊瑚礁、海蝕地形、崩崖地形等奇特地質景觀。
不論是沙灘活動、戲水、游泳、潛入海中欣賞各式珊瑚與繽紛多樣的珊瑚礁生物,或是在陸地上走訪各景點、生態探索、純休閒度假、放空發呆等,墾丁都令遊客流連忘返。
這裡的海域資源豐富、陸地上的熱帶植物也各擁特色,尤其是靠海的海岸林帶植物群落特殊罕見。墾丁的天空同樣也很熱鬧、吸睛。每年十月份會出現大批「國慶鳥」灰面鷲翱翔天際,數量之多蔚為奇觀,而天清氣朗的夜晚,也常可看見滿天星斗向人眨眼睛。因為墾丁地區具備空氣汙染少、光害少、視野又開闊等條件,因而也是追星族觀星好所在。
 
 
 Kenting
The Kenting area generally refers to the area between the two headlands of Taiwan's tail-Maobitou and Eluanbi. From the Nanwan Beach in the west to the west of Cape Eluanbi in the east. The land within this area belongs to a gently sloped limestone platform, interspersed with some foreign rocks. The reason for the name "Kending" is to commemorate the Han males who came here to cultivate in the early times.
The climate in Kenting is warm and four seasons like spring. The special land and sea location coupled with the catalysis of the tropical climate give birth to a rich and varied ecological appearance. And because of the continuous action of crustal movement over millions of years and the mutual influence of land and sea, this area has unique geological landscapes such as high coral reefs, sea erosion terrain, and cliffs.
Whether it is beach activities, playing in the water, swimming, diving into the sea to admire all kinds of corals and colorful coral reef creatures, or visiting various scenic spots on land, ecological exploration, pure leisure vacation, emptying out, etc., Kenting will make tourists linger.
The sea area here is rich in resources, and the tropical plants on the land also have their own characteristics, especially the coastal forest belt plant community near the sea is particularly rare. The sky in Kenting is also lively and eye-catching. A large number of "National Day Birds" gray-faced eagles soar in the sky every October, and the number of them is a spectacle. On a clear night, the starry sky can often be seen blinking at people. Because the Kenting area has such conditions as less air pollution, less light damage, and a wider field of vision, it is also a good place for stargazers to watch stars.
 
  
 
 墾丁森林遊樂區
 
墾丁森林遊樂區歷史悠久,是全臺第一座熱帶植物園。日據初期日人即已規劃利用本園區。區內兩大自然特色為:熱帶樹木與特殊地質景觀。具有極高的保育與教育價值。
熱帶樹木除有高位珊瑚礁植群外,還有熱帶季風林及熱帶季風雨林的植群生態。 知名植物群像如:銀葉板根、茄苳巨木、迷宮林、一樹成林的白榕區…等。
特殊地質景觀則有:石筍寶穴、仙洞、銀龍洞、棲猿崖、一線天…等。 整個園區位處恆春半島最古老的「墾丁石灰岩台地」上,乃是歷經地殼變動、擠壓、抬高而成石灰岩台地。因石灰岩含碳酸鈣成分,遇水會溶解,本區長期受雨水溶蝕,形成難得一見的石灰岩溶洞及鐘乳石。「一線天」則是一條狹長窄小的岩縫。成因乃地殼上升造成巨大岩石斷裂所致。岩縫寬度僅容一人通過,行走其中仰頭望時,不見整片天空,只見如細線般的天光而已,故曰「一線天」。
 
Kenting Forest Recreational Area
In 1901, during the Japanese colonial period, Taiwan''''s Provincial Forestry Research Institute set up the Hengchun Forest Experiment Center in an area 240 meters high above sea level. 513 species of tropical plants were transplanted there. After Taiwan’s retrocession from Japanese rule, the center was taken over by the KMT, and transformed into the Hengchun Forest Experimental Institute. In 1968, the tropical botanical garden was renovated and renamed as today''''s Kenting Forest Recreation District. This recreation district is responsible for forest recreation development and management, while the experimental institute does research in the botanical garden. This district is one of the ten great tropical botanical gardens in the world, facing the Pacific Ocean on the east, the Taiwan Strait to the west, and the Bashi Channel to the south.

The recreation area is situated at an altitude of 150 to 300 meters, covering an area of 466.8 hectares. It includes 72 hectares of botanical display areas, 137.6 hectares of Kending coral reefs and higher altitude reserve areas, as well as virgin forests. 1,200 tropical plants are under protection, including some which are nicknamed for their peculiar looks and shapes.
 
●Ciyuan Cliff
●Yinlong Cave
●Guanhai Building
●Sian Cave
●Yinye trees(Looking-glass tree)
●Shihsun Cave
●Benjamina Area
●Jiadong Tree(Red Cedar trees)